Pali chants[1] |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
entire chant | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ONCE LOOP |
ONCE LOOP |
|
glossary (Rhys Davids & Stede, 1921-25) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
For a full definition,
click on a Pali word. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
lines | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ā | • | kā | • | saṭ | • | ṭhā | ca | bhum | • | maṭ | • | ṭhā | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ākāsaṭṭhā ca bhummaṭṭhā
May beings who dwell in space, on earth,
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
de | • | vā | nā | • | gā | ma | • | hid | • | dhi | • | kā | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
devā nāgā mahiddhikā
Devas and Nāgas of wondrous might,
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Puñ | • | ñaṃ | taṃ | a | • | nu | • | mo | • | dit | • | vā | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Puññaṃ taṃ anumoditvā
Rejoice now with this merit made
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ci | • | raṃ | rak | • | khan | • | tu | sā | • | sa | • | naṃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
ciraṃ rakkhantu sāsanaṃ.
And long protect the Sāsana!
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ā | • | kā | • | saṭ | • | ṭhā | ca | bhum | • | maṭ | • | ṭhā | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ākāsaṭṭhā ca bhummaṭṭhā
May beings who dwell in space, on earth,
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
de | • | vā | nā | • | gā | ma | • | hid | • | dhi | • | kā | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
devā nāgā mahiddhikā
Devas and Nāgas of wondrous might,
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Puñ | • | ñaṃ | taṃ | a | • | nu | • | mo | • | dit | • | vā | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Puññaṃ taṃ anumoditvā
Rejoice now with this merit made
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ci | • | raṃ | rak | • | khan | • | tu | de | • | sa | • | naṃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
ciraṃ rakkhantu desanaṃ.
And long protect the Teaching!
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ā | • | kā | • | saṭ | • | ṭhā | ca | bhum | • | maṭ | • | ṭhā | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ākāsaṭṭhā ca bhummaṭṭhā
May beings who dwell in space, on earth,
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
de | • | vā | nā | • | gā | ma | • | hid | • | dhi | • | kā | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
devā nāgā mahiddhikā
Devas and Nāgas of wondrous might,
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Puñ | • | ñaṃ | taṃ | a | • | nu | • | mo | • | dit | • | vā | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Puññaṃ taṃ anumoditvā
Rejoice now with this merit made
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ci | • | raṃ | rak | • | khan | • | tu | maṃ | pa | • | ran | " | ti | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
ciraṃ rakkhantu maṃ paran"ti.
And long protect me and others!
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
entire chant | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ONCE LOOP |
|
glossary (Rhys Davids & Stede, 1921-25) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
For a full definition,
click on a Pali word. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
lines | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I | • | daṃ | me | ñā | • | tī | • | naṃ | ho | • | tu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Idaṃ me ñātīnaṃ hotu
May this be for my relatives.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
su | • | khi | • | tā | hon | • | tu | ñā | • | ta | • | yo | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
sukhitā hontu ñātayo.
May my relatives be happy!
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I | • | daṃ | me | ñā | • | tī | • | naṃ | ho | • | tu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Idaṃ me ñātīnaṃ hotu
May this be for my relatives.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
su | • | khi | • | tā | hon | • | tu | ñā | • | ta | • | yo | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
sukhitā hontu ñātayo.
May my relatives be happy!
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I | • | daṃ | me | ñā | • | tī | • | naṃ | ho | • | tu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Idaṃ me ñātīnaṃ hotu
May this be for my relatives.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
su | • | khi | • | tā | hon | • | tu | ñā | • | ta | • | yo | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
sukhitā hontu ñātayo.
May my relatives be happy!
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
entire chant | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ONCE LOOP |
|
glossary (Rhys Davids & Stede, 1921-25) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
For a full definition,
click on a Pali word. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
lines | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kā | • | ye | • | na | vā | • | cā | cit | • | te | • | na | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kāyena vācā cittena
If by deeds, speech or thoughts
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pa | • | mā | • | de | • | na | ma | • | yā | ka | • | taṃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
pamādena mayā kataṃ
heedlessly I have committed
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ac | • | ca | • | yaṃ | kha | • | ma | me | bhan | • | te | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Accayaṃ khama me bhante
any wrong-doing, forgive me, O Venerable,
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bhū | • | ri | • | pañ | • | ña | ta | • | thā | • | ga | • | ta | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bhūripañña tathāgata.
O Victor, Greatly Wise!
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kā | • | ye | • | na | vā | • | cā | cit | • | te | • | na | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kāyena vācā cittena
If by deeds, speech or thoughts
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pa | • | mā | • | de | • | na | ma | • | yā | ka | • | taṃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
pamādena mayā kataṃ
heedlessly I have committed
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ac | • | ca | • | yaṃ | kha | • | ma | me | dham | • | ma | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Accayaṃ khama me dhamma
any wrong-doing, forgive me, O Dhamma,
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
San | • | diṭ | • | ṭhi | • | ka | a | • | kā | • | li | • | ka | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sandiṭṭhika akālika.
which leads on, not subject to time.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kā | • | ye | • | na | vā | • | cā | cit | • | te | • | na | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kāyena vācā cittena
If by deeds, speech or thoughts
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pa | • | mā | • | de | • | na | ma | • | yā | ka | • | taṃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
pamādena mayā kataṃ
heedlessly I have committed
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ac | • | ca | • | yaṃ | kha | • | ma | me | saṅ | • | gha | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Accayaṃ khama me saṅgha
any wrong-doing, forgive me, O Sangha,
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Puñ | • | ñak | • | khet | • | ta | a | • | nut | • | ta | • | ra | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Puññakkhetta anuttara.
unsurpassed field of merit.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
entire chant | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ONCE LOOP |
|
glossary (Rhys Davids & Stede, 1921-25) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
For a full definition,
click on a Pali word. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
lines | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I | • | mi | • | nā | puñ | • | ña | – | kam | • | me | • | na | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Iminā puñña–kammena
By means of this meritorious deed
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Mā | me | bā | • | la | – | sa | • | mā | • | ga | • | mo | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Mā me bāla–samāgamo
May I never join with the foolish.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sa | • | taṃ | sa | • | mā | • | ga | • | mo | ho | • | tu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sataṃ samāgamo hotu
May I join always with the wise
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Yā | • | va | Nib | • | bā | • | na | – | pat | • | ti | • | yā. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Yāva Nibbāna–pattiyā.
Until the time I attain Nibbāna.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||